Psalmus 6
PSALMUS 6
In finem, in carminibus. Psalmus
David. Pro octava.
Dómine, ne in furóre tuo árguas me, neque in ira tua corrípias me.
Miserére mei, Dómine, quóniam infírmus sum: sana me, Dómine, quóniam
conturbáta sunt ossa mea.
Et ánima mea turbáta est valde: sed tu, Dómine, úsquequo?
Convértere, Dómine, et éripe ánimam meam: salvum me fac propter
misericórdiam tuam.
Quóniam non est in morte qui memor sit tui: in inférno autem quis
confitébitur tibi?
Laborávi in gémitu meo, lavábo per síngulas noctes lectum meum: lácrimis
meis stratum meum rigábo.
Turbátus est a furóre óculus meus: inveterávi inter omnes inimícos meos.
Discédite a me, omnes, qui operámini iniquitátem: quóniam exaudívit Dóminus
vocem fletus mei.
Exaudívit Dóminus deprecatiónem meam, Dóminus oratiónem meam suscépit.
Erubéscant, et conturbéntur veheménter omnes inimíci mei: convertántur et
erubéscant
SALMO 6
Al
maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide.
Signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore.
Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie
ossa.
L'anima mia è tutta sconvolta, ma tu, Signore, fino a quando...?
Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia.
Nessuno tra i morti ti ricorda. Chi negli inferi canta le tue lodi?
Sono stremato dai lungi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio
giaciglio, irroro di lacrime il mio letto.
I miei occhi si consumano nel dolore, invecchio fra tanti miei
oppressori.
Via da me voi tutti che fate il male, il Signore ascolta la voce del mio
pianto.
Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia
preghiera.
Arrossiscano e tremino i miei nemici, confusi, indietreggino all'istante.