Psalmus 44
In finem, pro iis qui
commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto.
Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi.
Lingua mea cálamus scribæ: velóciter scribéntis.
Speciósus forma præ fíliis hóminum, diffúsa est grátia in lábiis tuis: proptérea
benedíxit te Deus in ætérnum.
Accíngere gládio tuo super femur tuum, potentíssime.
Spécie tua et pulchritúdine tua: inténde, próspere procéde, et regna.
Propter veritátem, et mansuetúdinem, et justítiam: et dedúcet te
mirabíliter déxtera tua.
Sagíttæ tuæ acútæ, pópuli sub te cadent: in corda inimicórum Regis.
Sedes tua, Deus, in s?culum s?culi: virga directiónis virga regni tui.
Dilexísti justítiam, et odísti iniquitátem: proptérea unxit te, Deus, Deus
tuus, óleo lætítiæ præ consórtibus tuis.
Myrrha, et gutta, et cásia a vestiméntis tuis, a dómibus ebúrneis: ex
quibus delectavérunt te fíliæ regum in honóre tuo.
Ástitit regína a dextris tuis in vestítu deauráto: circúmdata varietáte.
Audi fília, et vide, et inclína aurem tuam: et oblivíscere populum tuum et
domum patris tui.
Et concupíscet Rex decórem tuum: quóniam ipse est Dóminus Deus tuus, et
adorábunt eum.
Et fíliæ Tyri in munéribus vultum tuum deprecabúntur: omnes dívites plebis.
Omnis glória ejus fíliæ Regis ab intus, in fímbriis áureis circumamícta
varietátibus.
Adducéntur Regi vírgines post eam: próximæ ejus afferéntur tibi.
Afferéntur in lætítia et exsultatióne: adducéntur in templum Regis.
Pro pátribus tuis nati sunt tibi fílii: constítues eos príncipes super
omnem terram.
Mémores erunt nóminis tui: in omni generatióne et generatiónem.
Proptérea pópuli confitebúntur tibi in ætérnum: et in s?culum s?culi.
SALMO 44
Al maestro del coro. Su "I
gigli...". Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore.
Effonde
il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo
di scriba veloce.
Tu
sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti
ha benedetto Dio per sempre.
Cingi,
prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la
sorte,
avanza
per la verità, la mitezza e la giustizia.
La
tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici
del re; sotto di te cadono i popoli.
Il
tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
Ami
la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di
letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
Le
tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le
cetre.
Figlie
di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
Ascolta,
figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo
padre;
al
re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
Da
Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
La
figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
È
presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono
condotte;
guidate
in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
Ai
tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.