Psalmus 79
In finem, pro iis qui
commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus.
Qui regis Israël, inténde: qui dedúcis velut ovem Joseph.
Qui sedes super Chérubim, manifestáre coram Éphraim, Bénjamin, et Manásse.
Éxcita poténtiam tuam, et veni, ut salvos fácias nos.
Deus, convérte nos: et osténde fáciem tuam, et salvi érimus.
Dómine, Deus virtútum, quoúsque irascéris super oratiónem servi tui?
Cibábis nos pane lacrimárum: et potum dabis nobis in lácrimis in mensúra?
Posuísti nos in contradictiónem vicínis nostris: et inimíci nostri
subsannavérunt nos.
Deus virtútum, convérte nos: et osténde fáciem tuam, et salvi érimus.
Víneam de Ægýpto transtulísti: ejecísti gentes, et plantásti eam.
Dux itíneris fuísti in conspéctu ejus: plantásti radíces ejus, et implévit
terram.
Opéruit montes umbra ejus: et arbústa ejus cedros Dei.
Exténdit pálmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propágines ejus.
Ut quid destruxísti macériam ejus: et vindémiant eam omnes, qui
prætergrediúntur viam?
Exterminávit eam aper de silva: et singuláris ferus depástus est eam.
Deus virtútum, convértere: réspice de cælo, et vide, et vísita víneam
istam.
Et pérfice eam, quam plantávit déxtera tua: et super fílium hóminis, quem
confirmásti tibi.
Incénsa igni, et suffóssa ab increpatióne vultus tui períbunt.
Fiat manus tua super virum déxteræ tuæ: et super fílium hóminis, quem
confirmásti tibi.
Et non discédimus a te, vivificábis nos: et nomen tuum invocábimus.
Dómine, Deus virtútum, convérte nos: et osténde fáciem tuam, et salvi
érimus.
Al maestro del coro. Su "Giglio del
precetto". Di Asaf. Salmo.
Tu,
pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui
cherubini rifulgi
davanti
a Èfraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro
soccorso.
Rialzaci,
Signore, nostro Dio, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Signore,
Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del
tuo popolo?
Tu
ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
Ci
hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
Rialzaci,
Dio degli eserciti, fa' risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Hai
divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
Le
hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
La
sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
Ha
esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
Perché
hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
La
devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
Dio
degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
proteggi
il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
Quelli
che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
Sia
la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai
reso forte.
Da
te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
Rialzaci,
Signore, Dio degli eserciti, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.